1.英國或英國人的綽號。十八世紀英國作家約翰·阿布什諾特(JohnArbuthnot1667-1735)在其著作《約翰·布爾的曆史》一書中,塑造了一個矮胖而愚笨的紳士(約翰·布爾)的形象,以之諷刺當時輝格黨的戰爭政策。英語「布爾」(bull)是「牛」的意思,故譯約翰·布爾為「約翰牛」。後因以此為英國或英國人的綽號
1.英國 或 英國 人的綽號。十八世紀 英國 作家 約翰·阿布什諾特 (JohnArbuthnot1667-1735)在其著作《約翰·布爾的曆史》一書中,塑造了一個矮胖而愚笨的紳士(約翰·布爾)的形象,以之諷刺當時輝格黨的戰爭政策。英語「布爾」(bull)是「牛」的意思,故譯 約翰·布爾 為「約翰牛」。後因以此為 英國 或 英國 人的綽號
1.為英國或英國人的綽號,用來表示他們的保守、堅毅的民族特性。由英語 John Bull翻譯得名。也譯作「約翰勃爾」
1.約翰牛
釋 約翰牛(英文:John Bull),是英國的擬人化形象,源於1727年由蘇格蘭作家約翰·阿布斯諾特所出版諷刺小說《約翰牛的生平》,主人公約翰牛是一個頭戴高帽、足蹬長靴、手持雨傘的矮胖紳士,為人愚笨而且粗暴冷酷、桀驁不遜、欺淩弱小。這個形象原來為了諷刺輝格黨內閣在西班牙王位繼承戰爭中的政策所作,隨著小說的風靡一時,逐漸成為英國人自嘲的形象。
英語翻譯 John Bull