1.指三伏天,時間為夏至後第三個庚日後的三四十天,是一年中最熱的時候
英 dog days; hot summer days;
1.三伏的總稱。一年中最熱的時候。參見「伏日」
引 丁玲 《母親》一:「她老人家上了年紀,又是伏天,身體常常有毛病,怎麼能夠來?」
引 周立波 《夏天的晚上》:「我想起了我們鄉下的冬天溫暖,伏天冰涼的清澈的山泉。」
1.三伏那些天,是一年中最熱的時候。參見「伏日」條
例 「在伏天裏,少出門,免得中暑。」
1.伏天
釋 「伏」表示陰氣受陽氣所迫藏伏在地下的意思,每年有三個伏,三伏天是一年中最熱的時候。 從夏至開始,依照幹、支紀日的排列,第三個庚日起為初伏。第四個庚日起為中伏,立秋起第一個庚日為末伏的首日,末伏十天。庚日的「庚」字是「甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸」十天幹中的第七個字,庚日每十天重複一次。 伏天的起訖時間每年都不盡相同,大致是在七月中旬到八月中旬。具體是怎樣計算的呢?我國流行的「幹支紀日法」用天幹與地支相配而成的60組不同的名稱來記日子,每逢有庚字的日子叫庚日。
英語翻譯 the hottest period of the year, see 三伏天[san1 fu2 tian1]
法語翻譯 canicule