1.用一種語言文字來表達另一種語言文字
英 translate; interpret;
2.從事翻譯的人
例 在外交部當翻譯。
英 interpreter;
1.把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來。亦指方言與民族共同語、方言與方言、古代語與現代語之間的對譯
引 南朝 梁 慧皎 《高僧傳·譯經下·佛馱什》:「先沙門法顯於師子國得《彌沙塞律》梵本,未被翻譯,而法顯遷化。」
引 《隋書·經籍誌四》:「至桓帝時,有安息國沙門安靜,齎經至洛,翻譯最為通解。」
引 唐 劉知幾 《史通·史官建置》:「當代都之時,史臣每上奉王言,下詢國俗,兼取工於翻譯者,來直史曹。」
引 宋 宋敏求 《春明退朝錄》卷上:「太平興國中,始置譯經院於太平興國寺,延梵學僧,翻譯新經。」
引 清 昭槤 《嘯亭雜錄·太宗讀金史》:「曾命儒臣翻譯《三國誌》及《遼》、《金》、《元史》,性理諸書,以教國人。」
引 丁玲 《夢珂》二:「這是一個剛滿二十五歲的青年,從法國回來還不到半年,好久以前便常常在雜誌上看到他的名字,大半是翻譯點小說。」
2.把代表語言文字的符號或數碼用語言文字表達出來
引 《恨海》第八回:「翻便翻好了,在我身邊,不過要交出加一翻譯費,才好給你們。」
引 巴金 《春天裏的秋天》:「朋友許在我的旁邊,他很關心地幫忙我翻譯電報。」
3.做翻譯工作的人
引 《官場現形記》第九回:「兄弟這邊因為出洋才找到一位翻譯。」
引 陳毅 《在朝鮮的上陽村》詩:「金日成首相接著說:‘翻譯同誌快來翻譯,老太太的話,很有意思。’」
引 繙譯:亦作「繙繹」。 1.用一種語言文字表達另一種語言文字的內容。 宋 陸遊 《南唐書·浮屠傳·惟淨》:「惟浄 博聞通梵學,繙譯精審,莫能及者。」
引 梁啟超 《致伍秩庸星使書》:「彼中賢士大夫,必多舊好,言語相通,不勞繙譯,情意易達。」
4.指專職翻譯工作的人
引 《兒女英雄傳》第一回:「本朝的定例,覺得旗人可以吃錢糧,可以考繙繹,可以挑侍衛,宦途比漢人寬些。」
1.將某種語言文字用另外一種語言文字表達。也作「繙譯」
引 《文明小史·第二回》:「虧得柳知府能言慣道,不用翻譯,老老實實的用中國話攀談了幾句。」
2.把代表語言文字的符號或數碼用語言文字表達出來
例 「這組密碼我翻譯不出來。」
3.從事翻譯工作的人
引 《文明小史·第一三回》:「洋務局裏的翻譯是現成的,立刻拿鉛筆畫了封外國字的差人送去。」
1.翻譯 (信息轉換與傳播行為)
釋 翻譯是在準確(信)、通順(達)的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。其中,在甲語和乙語中,「翻」是指的這兩種語言的轉換,即先把一句甲語轉換為一句乙語,然後再把一句乙語轉換為甲語;「譯」是指這兩種語言轉換的過程,把甲語轉換成乙語,在譯成當地語言的文字中,進而明白乙語的含義。二者構成了一般意義上的翻譯,讓更多人了解其他語言的含義。
英語翻譯 to interpret; interpretation; translator; CL:个,位,名; to translate; interpreter; translation