1.據民間傳說,在秦始皇時,孟薑女的丈夫範喜良被強迫修築長城。她不遠千裏去送寒衣,然而卻未找到。她在城下痛哭,城牆因而崩裂,露出了丈夫的屍骨。孟薑女痛不欲生,投海而死
英 Meng Jiangnü;
1.民間傳說中的人物。相傳為 秦始皇 時人。因丈夫 範喜良 被迫築 長城,為丈夫萬裏送寒衣,及至, 範郎 已死,哭於城下,城為之崩,屍骸現露。後投海死。故事最早出現於 唐 代,可能由 春秋 時「杞梁妻」哭夫崩城事附會而成。後來通過說唱、戲劇、歌曲等形式,流傳頗廣。現東關外 鳳凰山 上有 孟薑女 廟
引 《敦煌曲子詞·搗練子》:「孟薑女,杞梁妻,一去煙山更不歸。」
引 宋 周煇 《北轅錄》:「次過範郎廟,廟塑孟薑女。偶坐配享者,蒙恬將軍也。」
引 清 無名氏 《孟薑女四季歌》:「冬季裏來梅花嶺頭開,孟薑女尋夫到此來。」
1.我國民間故事中的人物。相傳在秦始皇時,因其夫杞良被迫修築長城,多年未歸,便萬裏尋夫。及至長城,聞說丈夫已死,乃哭於城下,長城因此而倒。是我國各地流傳甚廣的民間故事,故事可能是由春秋時代杞良妻哭夫崩城之事所演變而來
1.孟薑女 (中國民間傳說人物)
釋 孟薑女的傳說是中國民間四大愛情故事之一(其他三個分別是《牛郎織女》、《梁山伯與祝英台》和《白蛇傳》),千百年來一直以口頭傳承的方式在民間廣為流傳。最早的傳說可上溯到《左傳》。
英語翻譯 heroine of Qin dynasty 秦朝 folk tale, who searched for her husband, and whose tears broke down a stretch of the Great Wall to reveal his body
法語翻譯 Meng Jiangnü (l'aînée de la famille Jiang, héroïne d'un conte chinois)
德語翻譯 Die Geschichte von Meng Jiangnü ( Legende - Chuanshuo ) (S)