1.佛教語。滅煩惱,度苦海。涅盤的意譯。亦指僧人死亡
1.佛教語。滅煩惱,度苦海。涅槃的意譯。亦指僧人死亡
引 唐 白居易 《唐撫州景雲寺石塔碑銘》:「佛滅度後,薝卜香衰,醍醐味漓。」
引 章炳麟 《建立宗教論》:「若談實相,則雖色身現量具在目前,猶且不可執為實有,而況滅度之後耶?」
引 吳晗 《朱元璋傳》第一章二:「釋迦牟尼佛滅度(死)後五十六億七千萬歲,彌勒下降人世而成佛。」
1.佛教用語。指滅煩惱、度苦海。亦指僧人死亡。後秦·鳩摩羅什譯也作「圓寂」
引 《金剛般若波羅蜜經》:「我皆令入無餘涅槃而滅度之,如是滅度無量無數無邊眾生。」
1.滅度
釋 涅槃舊譯滅度,新譯圓寂。圓滿諸德寂滅諸惡之義也。即離生死之苦,全靜妙之樂,窮極之果德也。就此中所謂離生死之苦而言之,賢聖命終,為圓寂,即入於涅槃。
釋 寶積經五十六曰:‘我求圓寂而除欲染。’宗輪論述記曰:‘無上法王,久入圓寂。’唯識述記一本曰:‘西域梵音雲波利匿縛。波利者,圓也。匿縛喃,言寂。即是圓滿體寂滅義。舊雲涅槃,音訛略也。’賢首心經略疏曰:‘涅槃。此雲圓寂。謂德無不備,稱圓。障無不盡,名寂。’
英語翻譯 nirvana (Buddhism); to extinguish worries and the sea of grief