1.望見門庭就上前打問住宿。形容旅途疲勞渴求休息或急於擺脫困境的心情
英 put up for the night at a door;
1.謂見有人家即去投宿。極言處境的窘迫
引 《後漢書·黨錮傳·張儉》:「儉得亡命,困迫遁走,望門投止,莫不重其名行,破家相容。」
引 王先謙 集解:「《通鑒》胡注:‘望門而投之,以求止舍,困急之甚也。’王幼學雲:‘窘迫之中,見門即投歸而止宿,求隱匿也。’」
引 清 林之夏 《高軒過》詩:「望門投止我不才,君獨聰明避失網。」
引 柳亞子 《玉嬌曲為純根賦》:「望門投止文章伯,一見無端情脈脈。」
1.見有住家,便去投宿。形容人在逃難或窘困時,暫求棲身處的倉促情況
引 《後漢書·卷六七·黨錮傳·張儉傳》:「儉得亡命,困迫遁走,望門投止,莫不重其名行,破家相容。」
1.望門投止
釋 望門投止是一個漢語成語,拚音是wàng mén tóu zhǐ,意思是逃難或出奔時,見有人家就去投宿,求得暫時存身。後泛指在倉猝情況下,來不及選擇存身的地方。
英語翻譯 put up for the night at a door(ask for shelter at any house one happens upon)