1.原指打了勝仗回到朝廷報功,後泛指勝利歸來
英 return in triumph; return with flying colors;
1.打了勝仗後返回朝廷向皇帝報功
引 《醒世恒言·李玉英獄中訟冤》:「終日盼望李雄得勝回朝。」
2.泛指勝利而歸,每含貶義
引 毛澤東 《反對黨八股》:「主觀主義和宗派主義的東西,表現在黨八股式的文章和演說裏麵,卻生怕人家駁,非常膽怯,於是就靠裝樣子嚇人;以為這一嚇,人家就會閉口,自己就可以‘得勝回朝’了。」
引 《花城》1981年第1期:「經過長時間的爭論,子嬰覺得可以得勝回朝了。」
1.朝,朝廷。得勝回朝指作戰勝利返回京城奏捷。後泛指戰勝而歸或形容勝利者驕橫自得
引 元·無名氏《小尉遲·第二折》:「老將軍,你這一去,小心在意者,若得勝還朝,聖人自有加官賜賞哩。」
引 《官場現形記·第四八回》:「畢竟土匪是烏合之眾,那裏禁得起這大隊人馬,不下三個月,土匪也平了,……於是得勝回朝。」
1.得勝回朝
釋 朝,朝廷。得勝回朝(dé shèng huí cháo)是一個中國漢語成語,朝:朝廷,舊指打了勝仗回到朝廷去報功。現泛指勝利歸來。
英語翻譯 return in triumph(return with flying colors)
德語翻譯 siegreich heimkehren