1.萬事萬物到了極點,超過一定限度,必定會得到相反的結果
英 things will develop in the opposite direction when they become extreme; extremes meet; no extreme will hold long;
1.事物發展到極限時必然向相反的方麵轉化
引 宋 李攸 《宋朝事實·削平僭偽》:「蜀土之民,近歲日益繁盛,但習俗囂浮,多事遨賞。物極必反,今小寇驚動,豈天意抑其浮華耶?」
引 孫中山 《社會主義的分析》:「社會主義者嚐謂物極必反,專製若達於極點,推翻即易如反掌。」
引 楊沫 《青春之歌》第二部第十二章:「宋鬱彬把身子靠在垛上,看看站在他左右兩個全身黑衣的護院打手,搖搖頭說:‘物極必反。我父親對待農民也太厲害了。’」
引 亦作「物極必返」。 朱熹 《近思錄·道體》引 宋 程頤 曰:「如《復卦》言七日來復,其間元不斷續,陽已復生,物極必返,其理須如此。」
1.事物發展到極點,必然會轉向發展。清·紀昀也作「物極必返」、「物至則反」
引 《閱微草堂筆記·卷一八·姑妄聽之四》:「蓋愚者恒為智者敗,而物極必反,亦往往於所備之外,有智出其上者,突起而勝之。」
1.物極必反 (漢語成語)
釋 物極必反是一個成語,讀音是wù jí bì fǎn,指事物發展到極端,會向相反方向轉化。
英語翻譯 Things turn into their opposites when they reach the extreme.
日語翻譯 物事(ものごと)が極(きわ)まれば反対方向(はんたいほうこう)へ転化(てんか)する
法語翻譯 après l'apogée,le déclin(revirements de la fortune)
德語翻譯 eine Sache schlǎgt in ihr Gegenteil um,wenn sie auf die Spitze getrieben wird
俄語翻譯 Явление переходит в свою противоположность когда доходят до край