1.舊俗正月七日,即人日,剪采為花勝,名曰人勝,故稱是日為「人勝節」
1.舊俗正月七日,即人日,剪采為花勝,名曰人勝,故稱是日為「人勝節」。參見「人日」、「人勝」
引 唐 李乂 《奉和人日清暉閣宴群臣遇雪應製》詩:「幸陪人勝節,長願奉垂衣。」
1.舊以正月初七日翦彩鏤金箔為人,以相餽贈,稱為「人勝」。故唐人稱正月初七為「人勝節」。見南朝梁·宗懍《荊楚歲時記·正月》
引 唐·李義〈奉和人日清暉閣應製〉詩:「奉陪人勝節,長願奉垂衣。」
英語翻譯 Man wins Festival
1.輸入您想查詢的字語,簡體、繁體皆可。
例如 "汉语"、"漢語" 等;
2.輸入拼音,有無空格、帶不帶聲調均可。
例如"hàn yǔ"、"han yu" 或"hanyu" 等;
3.輸入字詞的拼音首字母縮寫,大小寫皆可。
範例如搜尋"漢語",輸入"hy" 或"HY" 皆可;
4.輸入單一漢字也可查詢該字的詞語組詞。
例如"漢"、"語"、"查" 等;
5.輸入漢字拼音以外的字元會自動忽略。