1.比喻企業不論盈虧,個人不分勤懶,全由國家包幹的辦法
英 get or supply pay at a fixed rate; eat from the same big pot;
1.比喻不加區別地平均享用勞動成果
引 劉厚明 《黑箭》:「虎子還說過好些玉柱根本不懂的名詞兒,什麼他們生產隊從前‘吃大鍋飯’、‘割資本主義尾巴’啦。」
引 《人民日報》1981.2.10:「過去那種高度集中的、吃大鍋飯的經濟體製,使大家都躺在國家財政上過日子。」
1.多數人合夥吃的普通飯菜
2.大陸地區或用以比喻不計勞力付出的多寡,而酬勞均相同
1.吃大鍋飯
釋 當今把「吃大鍋飯」一語引申為對「平均分配」製度弊端的嘲弄。「大鍋飯」是對分配方麵存在的平均主義現象的一種形象比喻,它包括兩個方麵:一是企業吃國家的「大鍋飯」即企業不論經營好壞,盈利還是虧損,工資照發,企業工資總額與經營效果脫節,二是職工吃企業的「大鍋飯」,即在企業內部,職工無論幹多幹少,幹好幹壞,都不會影響個人工資分配,工資分配存在嚴重的平均主義。
英語翻譯 get or supply pay at a fixed rate(eat from the same big pot)
德語翻譯 aus einem groβen Reistopf essen(Gleichmacherei)
俄語翻譯 питáться из óбшего котлá