1.腥氣隨風飄蕩,血濺得像下雨一樣,常用來形容殘酷的屠殺。也稱「血雨腥風」
英 reactionary reign of terror;
1.刮著腥味的風,下著如血的雨。比喻殘酷的戰亂和屠殺或極其險惡的局勢
引 清 陳天華 《警世鍾》:「腥風血雨難為我,好個江山忍送人。」
引 梁啟超 《劫灰夢·獨嘯》:「俺曾見素衣豆粥陪鑾駕,俺曾見腥風血雨冬和夏。」
引 楊朔 《東風第一枝·曆史的指針》:「不錯,朝鮮人民的性格就像金剛山一樣:壯麗、雄偉,而又剛強,任憑腥風血雨,也不能把它沾汙。」
引 袁鷹 《悲歡·深深的懷念》:「在那個腥風血雨的黑暗年月,當地群眾冒著被殺頭的危險,偷偷地把烈士們的遺體掩埋起來。」
1.形容殺戮的慘酷。也作「血浪腥風@@@血雨腥風」
例 「獨裁者上台之後,便整肅異己,掀起一片腥風血雨。」
1.腥風血雨
釋 腥風血雨是漢語詞語。
英語翻譯 reactionary reign of terror