唐朝的時候,有一個名叫王魯的人,他在衙門做官的時候,常常接受賄賂、不遵守法規。有一天,有人遞了一張狀紙到衙門,控告王魯的部下違法、接受賄賂。王魯一看,狀紙上所寫的各種罪狀,和他自己平日的違法行為一模一樣。王魯一邊看著狀紙,一邊發著抖:「這...這不是在說我嗎?」
王魯愈看愈害怕,都忘狀紙要怎麼批,居然在狀紙上寫下了八個大字:「汝雖打草,吾已蛇驚。」意思就是說你這樣做,目的是為了打地上的草,但我就像是躲在草裏麵的蛇一樣,可是被大大的嚇了一跳了!
後來,大家就根據王魯所寫的八個字「汝雖打草,吾已蛇驚」,引伸為「打草驚蛇」這句成語。
成語拼音 dǎ cǎo jīng shé
成語解釋
打草時驚動伏在草中的蛇。
原比喻懲治甲方以警告乙方或甲受到打擊懲處;使乙感到驚慌。
後多比喻行動不慎不嚴密而驚動對方。
成語出處
宋 鄭文寶《南唐近事》:「魯乃判曰:‘汝雖打草,吾已蛇驚。’為好事者口實焉。
」
情感色彩 打草驚蛇是貶義詞。