成語拼音 xīng luó qí bù
成語注音 ㄒ一ㄥ ㄌㄨㄛˊ ㄑ一ˊ ㄅㄨˋ
成語簡拼 XLQB
成語五筆 JLSD
成語解釋
像天空的星星和棋盤上的棋子那樣分布著。
形容數量很多;分布很廣。
羅:羅列;布:分布。
成語出處 東漢 班固《西都賦》:「列卒周匝,星羅雲布。」
成語辨形 「棋」,不能寫作「旗」。
成語辨析
星羅棋布和「鱗次櫛比」;都可以形容數量多、分布密。
但星羅棋布強調分布的範圍廣;
形狀整齊的或不整齊的都能用;
「鱗次櫛比」強調排列有次序;多用於房屋等整齊的東西。
成語簡體 星罗棋布
近義成語 鱗次櫛比、 漫山遍野、 浩如煙海、 密密麻麻、 棋布星羅、 不勝枚舉、 星羅雲布、 數不勝數、 不計其數、 棋布星陳、 不乏其人、 雨後春筍、 舉不勝舉、 星辰大海、 滿天星鬥
感情色彩 星羅棋布是中性詞。
成語用法
聯合式;
作謂語、定語、狀語;形容數量多分布廣。
成語造句 到了晚上,那電氣燈,自來火,星羅棋布,照耀得徹夜通明,光輝如同白晝。(清 彭養鷗《黑籍冤魂》第十五回) 更多造句>>>
使用場景 形容竹筍長得快、 形容描寫星空、 形容不斷湧現出來、 形容帥哥很多、 形容量大、 形容敦煌莫高窟、 形容星星又多又亮、 形容很多個、 形容房產多、 形容村莊美麗
成語謎語 夏夜對弈 更多謎語>>>
英語翻譯 spread all over the place be dotted like stars in the sky and scattered like the pieces on a chessboard
日語翻譯 星(ほし)や碁石(ごいし)のように散(ち)らばっている
法語翻譯 éparpillés comme les étoiles dans le ciel et les pions sur un échiquier(éparpiller)
德語翻譯 mit etwas übersǎt sein(überall verteilt sein)
俄語翻譯 покрываться густой сетью(густая сеть)