1.聽其自然發展天成,忽視或放棄人本身的能動作用
英 resign oneself to one's fate; submit to the will of Heaven; give hostage to fortune; trust to luck;
1.同「聽天任命」。謂聽任事態自然發展變化,不作主觀努力
引 《老殘遊記續集遺稿》第二回:「我教你個好法子,你拿手絹子把眼挴上,死活存亡,聽天由命去罷。」
引 老舍 《駱駝祥子》十四:「從他一進人和廠,他就決定不再充什麼英雄好漢,一切都聽天由命。」
引 王西彥 《一個小人物的憤怒》:「有時卻相反地呈現出麻木的無關心,腦子裏充滿了聽天由命的通達觀念。」
引 巴金 《秋》四:「也說不上滿意,這不過是聽天安命罷了。」
1.任憑天意及命運而自然發展
引 《兒女英雄傳·第一六回》:「事情到了這個場中,隻好聽天由命了。」
引 《老殘遊記二編·第二回》:「我教你個好法子,你拿手絹子把眼挴上,死活存亡,聽天由命去罷。」
近 听其自然
反 事在人为 人定胜天
1.聽天由命 (漢語成語)
釋 聽天由命是一個漢語成語,
釋 拚音是tīng tiān yóu mìng,
釋 通常意義上指聽任事態自然發展變化,不做主觀努力的意思。
英語翻譯 bow to fate
日語翻譯 運(うん)を天(てん)にまかせる
法語翻譯 s'en remettre au destin(se résigner à son sort)
德語翻譯 sich in sein Schicksal ergeben
俄語翻譯 верить в судьбу