1.遭到拒絕或斥責,落得沒趣
英 meet rejection; be snubbed;
1.比喻遭到阻力或拒絕,落個沒趣
引 周而複 《上海的早晨》第一部十六:「湯阿英想:他和餘靜既不沾親也不帶故,更沒有送一份厚禮給餘靜,提出來,餘靜會答應嗎?她怕碰一鼻子灰。話到了嘴邊,她又把它吞了下去。」
引 楊朔 《春子姑娘》:「你處理春子的問題,完全抱著恩賜觀點,好像自己是個俠客,光想用強力把這個弱女子救出來,不碰一鼻子灰才怪。」
1.比喻被拒絕而感到難堪。也作「撞一鼻子灰」
引 《二十年目睹之怪現狀·第一〇六回》:「帳房先生碰了一鼻子灰,隻得回去告訴龍光。」
1.碰一鼻子灰
釋 碰一鼻子灰,讀音pèng yī bí zǐ huī,指想討好而結果落個沒趣。
英語翻譯 meet rejection(be snubbed)
俄語翻譯 остáться с носом