1.南朝宋劉義慶《世說新語·簡傲》:「嵇康與呂安善,每一相思,千裏命駕。安後來,值康不在,喜(康之兄)出戶延之,不入。題門上作'鳳'字而去。喜不覺,猶以為忻。故作'鳳'字,凡鳥也。」後亦以「呂安題鳳」喻造訪不遇
1.南朝 宋 劉義慶 《世說新語·簡傲》:「嵇康 與 呂安 善,每一相思,千裏命駕。 安 後來,值 康 不在, 喜 ( 康 之兄)出戶延之,不入。題門上作‘鳳’字而去
引 喜 不覺,猶以為忻。故作‘鳳’字,凡鳥也。」
引 後亦以「呂安題鳳」喻造訪不遇。 明 許自昌 《水滸記·漁色》:「須知 子猷 訪 戴 步蹁躚,誰知 呂安 題‘鳳’惜留連。」
1.呂安訪嵇康不遇,卻碰見俗不可耐的嵇喜,因此隻在門上題了「鳳」字便離去。因鳳字可拆為凡鳥,用以譏笑嵇喜凡庸。見南朝宋·劉義慶《世說新語·簡傲》。後比喻造訪不遇
引 明·許自昌《水滸記·第一八出》:「須知子猷訪戴步蹁躚,誰知呂安題鳳惜留連?」
1.呂安題鳳
釋 呂安題鳳:用來表示對庸才的諷刺;用「凡鳥」來比喻庸才。
英語翻譯 call on somebody at his house(pay somebody a visit)