1.舊戲曲小說中指能使人暫時失去知覺的藥
例 輕則蒙汗藥麻翻,重則登時結果。——《水滸傳》
英 sleeping-draught; sleeping-drug; knock-out drops;
1.相傳吃了能使人暫時失去知覺的一種麻醉藥
引 元 高文秀 《黑旋風》第三折:「我隨身帶著這蒙汗藥,我如今攪在這飯裏。」
引 《水滸傳》第十六回:「多少好漢被蒙汗藥麻翻了。」
引 清 蒲鬆齡 《聊齋誌異·老龍舡戶》:「或燒悶香,或下蒙汗藥,滿船客商,眼睜不能言,手輭不能動。」
2.比喻麻醉人們思想的東西
引 瞿秋白 《文藝雜著續輯·青年的九月》:「‘布施’許多新式的蒙汗藥。而勞動青年的‘九月’,國際無產階級的‘九月’,就是要驚醒中了蒙汗藥的人們。」
1.內服後使人失去知覺的藥
引 元·高文秀《黑旋風·第三折》:「我隨身帶著這蒙汗藥,我如今攪在這飯裏,他吃了嗬,明日這早晚他還不醒哩。」
引 《水滸傳·第一一回》:「有財帛的來到這裏,輕則蒙汗藥麻翻,重則登時結果。」
1.蒙汗藥
釋 蒙汗藥,多見於古典白話小說、公案小說、武俠小說,蒙汗藥為粉末狀,多下在酒裏,故成懸浮液,酒色顯得渾黃。蒙汗藥與酒配伍,真可謂「珠聯璧合」,麻醉效果更佳,藥力見效快,真是出門便倒,倒頭便睡。在《水滸傳》第十六回"楊誌押送金銀擔 吳用智取生辰綱"裏,梁山好漢晁蓋等人為智取生辰綱,用蒙汗藥下到酒裏,把軍漢麻翻在地,然後大搖大擺地推車劫去財物。
英語翻譯 knock-out drops; sleeping-draught; sleeping-drug