1.艱苦的勞動
例 白出苦力。
英 hard labor; toil;
2.舊時對體力勞動者的蔑稱
英 coolie; cooly;
1.謂竭盡心力
引 南朝 梁 江淹 《自序傳》:「人生當適性為樂,安能精意苦力,求身後之名哉!」
引 宋 葉適 《法度總論三·銓選》:「學士大夫,勤身苦力,誦説孔孟,傳道先王,未嚐不知所謂治道者非若今日之法度也。」
2.沉重的體力勞動
引 《兒女英雄傳》第二四回:「我放著我的女孩兒不曾紥裹,我代你們白出的是甚麼苦力。」
引 曹禺 《日出》第二幕:「真天生的這份窮骨頭,一輩子就會給人打夯、賣苦力,蓋起洋樓給人家住。」
3.舊稱幫人幹重活的勞動者
引 《二十年目睹之怪現狀》第五七回:「來到香港,當苦力度日。」
引 老舍 《茶館》第二幕:「街上抓夫呢!抓去也好,在哪兒也是當苦力。」
引 楊朔 《亂人坑》:「﹝日本劊子手﹞在宣化經營起龐大的煉鐵廠,到處強抓中國‘苦力’,替他們製造殺人的武器。」
1.勞力、竭力
引 南朝梁·江淹〈自序傳〉:「人生當適性為樂,安能精意苦力,求身後之名哉?」
2.初是洋人稱華人勞工而言。為英語coolie的音譯。現泛指專門出賣勞力維生的工人
引 《官話指南·卷三·使令通話》:「老爺外頭的那些個小物件,是我想要裝在一個大家夥裏,叫苦力挑了去倒妥當。」
近 挑夫 脚夫
1.苦力
釋 遼寧沈陽人,當代詩人, 行業學者
釋 苦力,1975年高中畢業下鄉插隊,後進入國企。2004年開始發表詩歌作品。北京神州雅海文化藝術院簽約作家,四川省作家協會會員,中國大眾文學學會會員,中國詩歌學會會員。作品見《星星詩刊》、《詩潮詩刊》、《揚子江詩刊》、《詩歌月刊》、《詩國》、《中國詩鄉》、《中國詩人報》中國作家網等國內報刊雜誌。
英語翻譯 bitter work, hard toil, (loanword) coolie, unskilled Chinese laborer in colonial times
法語翻譯 coolie
德語翻譯 Kuli (S)