1.比喻擔任無關緊要的閑職,或者是受到冷遇
英 hold a title without any obligations of office; be cold-shouldered;
2.久等
英 cool one’s heels;
1.亦作「坐冷板櫈」
2.比喻不被重視或受到冷遇。常指擔任待遇較差的閑職
引 清 李漁 《憐香伴·氈集》:「下官自從選了窮教官,坐了這條冷板櫈,終日熬薑呷醋,尚不能夠問舍求田,那裏再經得進口添人!」
3.比喻久等接見或長期候差
引 茅盾 《子夜》十:「可是他,李玉亭,偶然來的時候不湊巧,卻教在這裏坐冷板凳,豈不是主人家對於他顯然有了戒心?」
4.比喻商店沒生意,或產品沒有銷路
引 《人民日報》1981.2.13:「本市一些同類產品,雖然質量比較好,由於沒有推銷獎而在那裏坐冷板凳。」
1.譏笑塾師或候補官員職務清閑
2.比喻受人冷落
例 「他在球場上表現不佳,教練讓他坐冷板凳。」
1.坐冷板凳
釋 坐冷板凳,是一個成語。比喻因不受重視而擔任清閑的職務。也比喻長期等候工作或長久地等待接見。還比喻長期做寂寞清苦的工作。
英語翻譯 be on the bench(hold a title without any obligations of office; be cold-shouldered)
日語翻譯 閑職(かんしょく)に回(ま)わされる,ひやめしを食(く)わされる
法語翻譯 être limogé, attendre longtemps pour un travail
德語翻譯 auf der Ersatzbank