漢語查 譯本的意思 譯本造句

譯本造句


10字左右

  • 1、拙劣的譯本將原作刪改得支離破碎。
  • 2、他在閱讀小王子譯本
  • 3、房山石經藏不空漢字音譯本
  • 4、對翻譯本質的思考
  • 5、內附歌詞英文譯本
  • 6、全部成績單英譯本或中譯本各二份。
  • 7、蘭尼有這七個戲劇的法文譯本
  • 8、兩種中譯本之比較賞析
  • 9、中文譯本隻供參考
  • 10、房山石經藏慈賢漢字音譯本

20字左右

  • 1、施曉菁的譯本忠實地對老舍的增訂本進行了翻譯。
  • 2、新譯本:他解開了君王綁人的繩索,又用腰布捆綁君王的腰。
  • 3、新譯本:眾民就出去,搶掠亞蘭人的軍營。
  • 4、他如饑似渴地閱讀東方宗教著作的譯本
  • 5、據我所知,我的作品還沒有波斯文譯本
  • 6、插圖下還有兩排金色的小字,寫著名家全譯本,國際大師插圖。
  • 7、新譯本:埃及人惡待我們,苦害我們,把苦工加在我們身上。
  • 8、英譯本可能被壓縮成了更具可讀性的單行本。
  • 9、這兩個全譯本對律詩部分的處理可說是可圈可點。
  • 10、新譯本:瑪土撒拉一百八十七歲的時候,生了拉麥。

30字左右

  • 1、如果證件、文書是用外國文字書寫的,須同時附交經公證和認證的中文譯本
  • 2、如果缺少準確規範的翻譯注釋,文學經典的譯本可能被降格為通俗讀物。
  • 3、新譯本:那人就要按著自己的經濟能力獻上一隻斑鳩,或是一隻雛鴿。
  • 4、新譯本:軍長把他們交給約瑟,約瑟就侍候他們。他們在監房裏過了好些日子。
  • 5、新譯本:好使他恩典的榮耀得著頌讚。這恩典是他在愛子裏賜給我們的。
  • 6、新譯本:遠超過一切執政的、掌權的、有能的、作主的,和今生來世所能舉出的一切名銜。
  • 7、新譯本:你的眼睛不可顧惜,要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。
  • 8、1943年8月,為了配合延安整風運動,延安解放社首次出版了博古的校譯本
  • 9、新譯本:用染紅的公羊皮做了罩棚的蓋,又用海狗皮做蓋,放在罩棚的蓋上麵。
  • 10、本站獨家首發維塔斯視頻中文字幕版,並定朞發布維塔斯相關資訊及歌詞中文譯本

40字左右

  • 1、玄奘認為此經在國內雖已有譯本,但容量不全,誤漏甚多,如果選譯,難免閹割原文,有失本旨。
  • 2、但作者通過分析兩個英譯本,發現語義翻譯和交際翻譯各有所長,也各有所短。歸化和異化亦然。
  • 3、京都本願寺開發的檢索係統,可以同時對一至五十五本的日文譯本真宗聖典經書進行文字列檢索。
  • 4、基於此進而指出作為公開性翻譯的鄧選,原文和譯文之間的功能等值不應該作為對鄧選英譯本評估的標準。
  • 5、卓特說,較佳的譯本使老師得以教授這部史詩真正的內容,那不是陳舊、乏味的文字,而是很精彩的故事。
  • 6、作者通過分析兩個英譯本,發現語義翻譯和交際翻譯各有所長,也各有所短。歸化和異化亦然。
  • 7、更多古代資源的英譯本;其中包括有用的拉丁文碑銘和劇場的照片集;少許古羅馬的第二手舊作品。
  • 8、查看過這個網站的來客紀錄,發現有位讀者嚐試利用雅虎奇摩的翻譯功能去翻譯本網站。
  • 9、雖然是譯本,有的地方難免晦澀難懂,可是字裏行間卻總透出一種高貴的磁性的光芒讓我深深的景仰。
  • 10、新譯本:我們看這個人就像瘟疫一樣,是煽動普天下猶太人生亂的人,又是拿撒勒派的首領。

50字左右

  • 1、現今村上春樹的眾多華語譯本中,林少華譯本固然吐槽者眾,然而比起賴明珠的「豪傑譯」,敝團還是更為鍾意前者。
  • 2、而想找一名精通土耳其語的翻譯本身就很難,再要其熟悉足球知識更是難上加難,這也是國安一直沒有下決心與居內什簽約的原因。
  • 3、與此同時,不少網友還將範曄的譯本與十月文藝出版社高長榮譯本、上海譯文出版社黃錦炎等人譯本在網上逐段進行對比、評價。
  • 4、前者是丐尊先生據日譯本翻譯,後者是亞米契斯的朋友所著,也是據三浦關造的譯本來的,對前者是一個合適的補充。
  • 5、中國經過千錘百煉的精典文學是否能完整展現在外國人麵前呢?請去翻閱中文古代詩歌和英文譯本便可知道答案。
  • 6、它吃東西的時候,用兩隻前爪捧起來頭一點一點的,譯本正經的坐著吃,特別是吃瓜子的時候,真象是在吹口琴呀,嗬嗬,真是太好玩了。
  • 7、一時間,弗洛伊德精神分析學說頗有一些洛陽紙貴的味道,弗洛伊德的主要著作在中國很快幾乎都有了中譯本
  • 8、由於原文深奧難懂,譯者在翻譯這部經典時常有不同的理解,譯本也呈現出不同的特點,表現出極大的譯者主體性。
  • 9、不少網友將範曄的譯本與十月文藝出版社高長榮譯本、上海譯文出版社黃錦炎等人譯本在網上逐段進行對比、評價。

60字左右

  • 1、至於第三點,我認為是最最重要的,魯迅的文章雖艱深生澀但我依稀可辨,斯威夫特的譯本雖然都是大白話,但我就是不知所言,所言何幹。
  • 2、從補苴罅漏的角度看,雖還稱不上完備,卻也是國內目前唯一的一個正式譯本,我國的青年讀者們如有意瀏覽一下,它多少還可以起一點參考作用。
  • 3、因為是十大文言文小說今譯本,我看起來並不費勁,反而讓我認識了很多新生字,還有一些好詞,習作上,話語中寫上或說上一兩句,如錦上添花,美得不得了。
  • 4、本書由我國著名的莎士比亞戲劇翻譯家、詩人朱生豪先生曆經數年嘔心瀝血翻譯而成,譯筆流暢,文辭華麗,是迄今為止最權威的譯本之一。
  • 5、吳思媛是懷著一種帶有敬畏的好奇在探究葉無道,因為他擁有太多秘密,這樣的男人,就像譯本驚心動魄的懸疑小說,翻了一頁會迫不及待的翻下一頁。
  • 6、「老的那批譯本把西方古典文學的經典介紹得差不多了,但當時的譯本很少有一個合格的譯序或者跋,這跟部分老譯者有心翻譯、無力研究有關。
  • 7、1945年在拿戈瑪第古本中發現的偽經菲利普福音帶有爭議的譯本中,我們可以發現以下內容:陪在救世主身邊的是抹大拉的瑪利。
  • 8、現又參照德英兩種譯本,譯成全書,並將上半改正,添譯藏原惟人,茀理契序文,附以原書插畫六幅,三色版印作者畫像一張,亦可由此略窺新的藝術。

70字左右

  • 1、從童年時代起,每個人豆油譯本屬於自己的書,當他們輕輕翻開書時,同時也開啟了書香大門他們會在知識裏遨遊,會暢遊在經典名著裏,會在秋天收獲一筐筐知識的果實。
  • 2、在此之外,還要充分利用課餘時間擴大自己的詞彙量,閱讀一些中英譯本或背詞典,這樣一來,不僅能答好基本題,也能對完形填空和閱讀理解遊刃有餘,在最後的作文也會格外出彩。
  • 3、館館長鍾剛毅告訴記者,成都圖書館的數字圖書館中收藏有此書的電子版漢譯本,該譯本由中國城市規劃設計院教授級高級規劃師金經元先生翻譯並撰寫譯序。
  • 4、事隔近三十年後,新世界出版社在對北大已故馬堅教授的這個譯本進行適當編輯加工的基礎上,於2008年7月又重新推出這部長達75萬字的阿拉伯曆史鴻篇巨著。
  • 5、這部作品很受意大利人本主義學家歡迎,他們中的許多人都有它的抄本,而且它的拉丁文譯本於1482年和1492年在意大利出版,無疑馬基雅維裏讀過此譯本

80字左右

  • 1、裏麵有一句話,大意是你會英語、德語,這就讓你比別人更有機會優先接觸到第一手資料。讀翻譯本的話要受限於翻譯者的水平。想想,也真是。這讓我有種衝動去學好其他的語言。多學習些,肯定會有所幫助的。
  • 2、和外公在一起的時候,我從來不會感受到無聊。在外公的房間裏堆積如山的是書籍,有四大名著,還有國外名著譯本,堆在這兒的每一本書,他幾乎都看過的,外公就是一本活生生的百科全書。
  • 3、他接著便講述解剖學在日本發達的曆史,那些大大小小的書,便是從最初到現今關於這一門學問的著作。起初有幾本是線裝的;還有翻刻中國譯本的,他們的翻譯和研究新的醫學,並不比中國早。

90字左右

  • 1、後麵有幾個人笑起來了。他接著便講述解剖學在日本發達的曆史,那些大大小小的書,便是從最初到現今關於這一門學問的著作。起初有幾本是線裝的;還有翻刻中國譯本的,他們的翻譯和研究新的醫學,並不比中國早。
  • 2、這本書是一本國外的譯本,是國外心理學的入門教程,寫得非常通俗易懂,書中用很多心理學在生活中運用的例子來解釋心理學的原理,看過這本書的人對心理學都有大概的了解,而且會對心理學產生濃厚的興趣。

100字左右

  • 1、我們非常高興地看到,近幾年來,西方學者對中國當代文化藝術有了較多的關注,就以文學方麵來說,王蒙、馮驥才、諶容、張賢亮、王安憶等作家的作品已陸續有了各種譯本,被介紹到西方,有的還有專著論述,成為新一代的漢學家的研究課題。

詞語解釋

譯本[ yì běn ]

1.翻譯的成果(作品)

譯本
漢語查
©2024 hgcha.net